Мы готовимся в к выпуску новой версии почты.
Среди клиентов (тех, кто заплатит с низкой вероятностью – т.е. те кто подписался более месяца назад и не заплатил до сих пор) висит объявление “можете нам помочь перевести почту и получите бесплатное золотое членство”.
Сейчас уже переводится на немецкий, голландский и испанский языки. Планируем так охватить и все остальные европейские языки.
Чтобы было не обидно, среди “претендентов” отбираем наших, а не партнерских клиентов. Но надеюсь и на понимание, если будет не так.
“(тех, кто заплатит с низкой вероятностью – т.е. те кто подписался более месяца назад и не заплатил до сих пор)”
– не совсем понял,
у меня февраль, март – пользователи проплачивались на 70% ( октябрь, ноябрь, также прошли за май – это те к то в первый раз плотил) не совсем понял делему. У меня процент оплат с наскоку (первый месяц + 1,5 = 20% максимум)
“Но надеюсь и на понимание, если будет не так.” Так же надеюсь на понимание, не трогать партнерских клиентов ( покрайне мере моих) буду очень благодарен.
Если я правильно понял (из-за избытка цитат), на Ваших партнерских сайтах надо не включать новые языки, которые будут. А с выходом новой почты оставить только английский и русский.
Я все правильно понял?
Мне просто не совсем понятна идея объявления ““можете нам помочь перевести почту и получите бесплатное золотое членство”. О заробатке золотого членства. Мне она не совсем нравится. Но это мое личное мнение.
1 На платежах это не сказалось
2 Отбираем потом тех людей которые и так бы точно не заплатили
3 Отличный перевод носителями языков, причем обращались только умные люди.
4 Нам наконец-то объяснили почему у нас немцы так плохо платят. Мы подозревали, но не знали точно. При этом никто из них не жаловался, просто не платили
И уж поверьте – если бы вывешивание объявления привело к падению платежей и валу “халавщиков”, мы бы первые это прекратили.
Давно пора было это сделать – полностью поддерживаю.
P.S. И почему же немцы плохо платят?
Перевод профессиональный. Но севершенно непонятный. Как сейчас выяснилось.
И у нас уже приступил к переводу и француз.
“Перевод профессиональный. Но севершенно непонятный. Как сейчас выяснилось.”
– Вы уж попробуйте понять – а то напереводят(лазутчики от конкурентов), все клиенты разбегуться 🙂
Наверное, в масштабах всех сайтов партнерки видно лучше, но вот по себе могу сказать что немцы платят хорошо (тьфу-тьфу-тьфу).
А если после перевода носителями языков платежи вырастут, то вообще отлично будет.
А вообще идея хорошая… Получается как бы шикарный перевод сайта за просто так.
Я уже даже нашел где зарегистрировать недорого французский домен 😉
Ограничения для .fr доменов, если что
“There is a French presence requirement and administrative contact address must be in France”
Ну, это все не так страшно… есть окредитованный регистраторы, которые предоставляют услугу, при которой в поле администратора домена указываются данные резидента 😉
Николай, а как дела обстоят с языками?
Расскажите, пожалуйста, как дела с переводами?