Европейские языки

Мы готовимся в к выпуску новой версии почты.
Среди клиентов (тех, кто заплатит с низкой вероятностью – т.е. те кто подписался более месяца назад и не заплатил до сих пор) висит объявление “можете нам помочь перевести почту и получите бесплатное золотое членство”.
Сейчас уже переводится на немецкий, голландский и испанский языки. Планируем так охватить и все остальные европейские языки.
Чтобы было не обидно, среди “претендентов” отбираем наших, а не партнерских клиентов. Но надеюсь и на понимание, если будет не так.

12 thoughts on “Европейские языки”

  1. “(тех, кто заплатит с низкой вероятностью – т.е. те кто подписался более месяца назад и не заплатил до сих пор)”
    – не совсем понял,
    у меня февраль, март – пользователи проплачивались на 70% ( октябрь, ноябрь, также прошли за май – это те к то в первый раз плотил) не совсем понял делему. У меня процент оплат с наскоку (первый месяц + 1,5 = 20% максимум)

    “Но надеюсь и на понимание, если будет не так.” Так же надеюсь на понимание, не трогать партнерских клиентов ( покрайне мере моих) буду очень благодарен.

  2. Если я правильно понял (из-за избытка цитат), на Ваших партнерских сайтах надо не включать новые языки, которые будут. А с выходом новой почты оставить только английский и русский.
    Я все правильно понял?

  3. Мне просто не совсем понятна идея объявления ““можете нам помочь перевести почту и получите бесплатное золотое членство”. О заробатке золотого членства. Мне она не совсем нравится. Но это мое личное мнение.

  4. 1 На платежах это не сказалось
    2 Отбираем потом тех людей которые и так бы точно не заплатили
    3 Отличный перевод носителями языков, причем обращались только умные люди.
    4 Нам наконец-то объяснили почему у нас немцы так плохо платят. Мы подозревали, но не знали точно. При этом никто из них не жаловался, просто не платили

  5. И уж поверьте – если бы вывешивание объявления привело к падению платежей и валу “халавщиков”, мы бы первые это прекратили.

  6. Давно пора было это сделать – полностью поддерживаю.
    P.S. И почему же немцы плохо платят?

  7. “Перевод профессиональный. Но севершенно непонятный. Как сейчас выяснилось.”
    – Вы уж попробуйте понять – а то напереводят(лазутчики от конкурентов), все клиенты разбегуться 🙂

  8. Наверное, в масштабах всех сайтов партнерки видно лучше, но вот по себе могу сказать что немцы платят хорошо (тьфу-тьфу-тьфу).
    А если после перевода носителями языков платежи вырастут, то вообще отлично будет.

    А вообще идея хорошая… Получается как бы шикарный перевод сайта за просто так.

    Я уже даже нашел где зарегистрировать недорого французский домен 😉

  9. Ограничения для .fr доменов, если что
    “There is a French presence requirement and administrative contact address must be in France”

  10. Ну, это все не так страшно… есть окредитованный регистраторы, которые предоставляют услугу, при которой в поле администратора домена указываются данные резидента 😉

  11. Николай, а как дела обстоят с языками?
    Расскажите, пожалуйста, как дела с переводами?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *